Vyhledávání       Obchodní podmínky       Nápověda
 
Antikvariát
ISIS
 
Prodáno - Škvorecký, Josef, 1924-2012:
Zbabělci


Škvorecký: Zbabělci, 1964 Československý spisovatel, Praha 1964       Edice: Žatva č. 250

Rozsah: 355, [3] s.    Formát: 20,5x13,8
Popis: Vázaná, obálka chybí, zkosený hřbet, vazba uvolněná, jinak dobrý stav. (84%)

Cena: 80 Kč

Nakladatelské údaje:



Anotace:
Předmluva k druhému vydání Člověk, jako všechno na světě, se vyvíjí a mění, a proto nevěřím v možnost úspěšného přepracování patnáct let starých románů. Psal jsem Zbabělce, když mi bylo čtyřiadvacet, a mají proto všechny nedokonalosti a omyly mládí. Kritika, která první vydání napadla, nepostihla však, obávám se, skutečné chyby románu, neboť spočívala na řadě nedorozumění. Vytýkala knize zejména, že v ní jsou uráženy pojmy posvátné našemu lidu a že je v ní zkreslována a urážena Rudá armáda. Je ovšem známo, že jisté pojmy, označené v jazyce stejnými slovy, jako např. "vlast" nebo "revoluce", mají jiný význam pro měšťáky a jiný pro marxisty. Hrdinové Zbabělců, kteří sice pocházejí z měšťáckého prostředí, ale proti světu svých měšťáckých otců se provokativně bouří, užívají tato slova ironicky a posměšně, ale mají přitom samozřejmě na mysli vždycky výhradně jejich měšťácký obsah; už proto, že jiný ani nemohou znát. Rehabilitace "posvátných" pojmů byla záležitostí budoucnosti a jiné společenské třídy, a to není námětem Zbabělců. Dannyho kumpáni, krátce řečeno, neurážejí revoluci, ale měšťáckou hru na revoluci. Pokud jde o urážení Rudé armády, je toto nedorozumění, myslím, klasickým projevem střetnutí - v minulosti u nás tak častého - dvou esteticko-filosofických názorů, dvou způsobů uvažování, dvou představ o funkci literatury - symbolicky řečeno jako střetnutí Babela s Babajevským, obrazu s plakátem. Dospěl jsem k názoru, že jestliže máme k něčemu skutečně úctu, projevíme ji v umění nejlépe naprostým realismem; "drsným" realismem, chcete-li. A realismus, podle mne, neleští krvavě bojující armádě boty do přehlídkového pucu a nepolévá její zpocené a špinavé vojáky voňavkou. Pokud jde o lidi, kteří se pozastavili nad tím, že sovětské vojáky a zajatce reprezentují v románě většinou lidé, jimž Danny v myšlenkách říká "Mongolci", odmítám s nimi diskutovat. Nejsem rasista. Abych vyloučil možnost takových a podobných omylů v románě, který není románem objektivně historickým, nýbrž románem-analýzou životního pocitu příslušníka zlaté mládeže v době převratných historických událostí, provedl jsem při práci na textu druhého vydání několik úprav, které přirozeně neznamenaly změny mých názorů nebo Dannyho vidění světa, uslušňování apod. Byly většinou prostým zvýrazněním základního smyslu, který příslušná pasáž od začátku měla, který však méně pozornému čtenáři mohla příliš stručná nebo provokující stylizace znejasnit. Zbabělci zůstávají takoví, jak byli v letech 1948-1949 napsáni. Snad v nich, jak doufám, kromě mladistvých chyb a omylů je i odlesk té otevřené, neuctivé, andersenovské pravdy mládí, na kterou tak mnozí z nás cestou ke hrobu beznadějně zapomínají. Prosinec 1963. Josef Škvorecký [in 3. vyd. 1966]


Obsah:



 
  Prodáno